Translation and Adaptation:

INTER-AM is committed to making accurate translations and adaptations of educational materials and documents related to the biomedical, pharmaceutical and other health fields:

By focusing on the health field, we have acquired expertise and an appreciation of the important subtleties involved in translating precise medical terminology. In order to translate and/or adapt appropriately, it is not enough to speak the language of the intended target population. One must be able to extract the meaning of words and be sensitive to nuisances of each language, particularly in matters related to health and medicine. We place great emphasis on both the style and the scientific and technical accuracy of a translation. INTER-AM maintains the highest standard of confidentiality.

Example of recent projects include:

Translation of informed consent forms of clinical trials for various pharmaceutical companies, on a variety of health topics.

Translation of health and wellness magazines on a variety of health topics for people with disabilities, for a state health organization.

Translation and adaptation of a series of sessions on women’s health issues, for a state public health department.

Translation of surveys and questionnaires regarding various topics including eating and physical activity habits, peer pressure and its impact on the behavior of teenagers, smoking and lung cancer, depression, and diabetes for educational institutions


We offer:

● Translations
● Back translations
● Adaptation for cultural appropriateness
● Editing
● Proofreading
● Field-testing of translated material

Documents we have recently worked on include:

● surveys and questionnaires
● training manuals
● protocols and informed consent forms
● educational program guides
● photonovels
● health & wellness magazines